lunes, 29 de julio de 2019

Candy Candy Final Story ~ Ano hito y el día que la vida de Candy cambió por completo. Parte 3

Quel est le moment, dans le manga ou l’anime, qui vous a le plus marqué et pourquoi ? 
Pour ce qui est de l’anime Candy, je n’ai pas encore vu tous les épisodes (tous les volumes ne sont pas sortis en vidéo, quant aux DVDs, je ne les regarde pas, car il n’existe que des versions pirates.) Mais j’adore la chanson du générique de fin dont j’ai écrit des paroles, “J’aime demain” (“Candy s’endort” en version française, ndt) et je la chante de temps en temps. 
¿Cuál es el momento, en el manga o anime, que más la ha marcado y por qué? 
En lo que respecta al anime de Candy, aún no he visto todos los episodios (todos los volúmenes no han salido en video, sobre los DVD's, no los veo, pues no existen sino versiones pirata). Pero me encanta la canción de los créditos finales cuya letra escribí, "Me gusta el mañana" ("Candy se duerme" en versión francesa, ndt) y la canto de vez en cuando. 
Journal du Japon - Keiko Nagita: aux sources de Candy Candy. 12 de Junio, 2019.

Hola amigos! Una vez más aquí me tienen con más novedades relacionadas con Candy Candy Final Story.

Hace poco, mientras ordenaba algunas cosas en casa, encontré algo que olvidé había comprado hace muchísimo tiempo. Recuerdo que durante un viaje encontré el DVD y OST de la película de Candy Candy de 1992 y pues en aquel momento, no dudé ni un segundo en comprarlos. Actualmente muchas de las cosas que colecciono se encuentran guardadas en cajas y entre ellas estaba este material, que ahora podrá servirme para tocar un tema que ha llamado mucho mi atención.


viernes, 21 de junio de 2019

Candy Candy Final Story ~ Antigua Novela Edición 2004. Parte 2: Carta de Candy para Susanna

(...) 
Candy nació hace ya más de 40 años, ha sido fuente de muchas alegrías para usted, de sufrimiento y también de conflictos... ¿Que opinión tiene sobre esta jovencita hoy en día? 
Con toda honestidad... 
Más de veinte años después del fin de esta obra, de un día para otro se afirmó que no había escrito la historia original y que no tenía derechos de autor. Además, mi nombre como autora de la obra original estuvo a punto de ser borrado de los títulos de Candy, como si no existiese. Los escritores de relatos originales escriben para cada ocasión decenas de manuscritos a la espera de ver su historia adaptada en manga (en mi caso, escribí cerca de dos mil). Pero, una vez convertido en manga, la historia original ya no es visible. Por tanto, el manga debería ser igualmente obra del autor original de la historia. Pero lo que más me ha impactado, es esta industria que pensó que podía suprimir el nombre del autor (considerado como incómodo) de la obra original por el negocio de representación de los personajes. 
Es por ello que firmemente luché y decidí proteger mi dignidad y el "mundo de la historia" al hacer "mi despedida del manga". Era una experiencia difícil, pero pienso que es gracias a esta separación del manga que pude escribir esta novela. 
Y así pude liberar a Candy y a sus amigos del contexto del manga. 
Del mismo modo que yo experimenté muchas cosas a medida que el tiempo pasaba, estos personajes, igualmente, han vivido toda suerte de cosas. Ahora, los considero más libres y felices. Creo que he logrado (un poco) cumplir mis deberes hacia ellos. 
Como bien dice la señorita Pony, "si volteamos la esquina sin miedo, allí podemos encontrar la felicidad" y estoy muy agradecida de haberla encontrado. 
💛 ~~ 💗
Una bellísima conclusión, ¡gracias Keiko Nagita!(1)

Journal du Japon - Keiko Nagita: aux sources de Candy Candy. 12 de Junio, 2019.

Hola queridos lectores!!! Una vez más estoy devuelta con más novedades sobre Candy Candy Final Story. Para empezar, el texto que han leído previamente es un extracto de la más reciente entrevista otorgada por Keiko Nagita al portal francés Journal du Japón, publicada el pasado 12 de junio con motivo de la salida a la venta del segundo y último tomo de la traducción francesa de su novela hecha por Pika Editions titulada Candy ~ Le prince sur la colline (Candy ~ El príncipe sobre la colina).

domingo, 12 de mayo de 2019

Candy Candy Final Story ~ Antigua Novela Edición 2004. Parte 1

(...)
¿Tiene un personaje favorito o uno con el que esté más encariñada? Entre las parejas que a los fans les gustan Candy/Terry y Candy/Albert, ¿cuál es la que prefiere?
Mi personaje favorito es Candy. En términos de parejas, durante todo el proceso de redacción, no dejaba de sentir lástima por Terry, lo compadecía y al mismo tiempo pensaba que Albert era verdaderamente encantador y me palpitaba el corazón mientras escribía (risas). Es algo que no pude expresar en el manga. Sin embargo los lectores, lo percibieron y me pregunto cómo lo hicieron. Y para responder a su pregunta, creo que depende de Candy elegir entre Terry y Albert, yo no lo sé (risas). Disculpe.(1)

Bulle Shoujo - Entretien avec Keiko Nagita. 19 de marzo, 2019.

Saludos amig@s!!! Cuánto tiempo desde mi última publicación. Lamentablemente el día a día una vez más me ha sobrepasado y durante todos estos meses me ha sido imposible avanzar con los posts que tengo pendientes y poder compartir algunas novedades que tengo sobre Candy Candy.

A pesar del poco tiempo que actualmente dispongo, pude estar algo pendiente de la visita de Keiko Nagita a Francia que se llevó a cabo en marzo de este año gracias a una invitación que le hizo Pika Edition, editorial encargada de la traducción y publicación de la edición francesa de su novela Candy Candy Final Story, para el Salón del Libro de París realizada entre 15 al 18 de marzo pasado. 

Ya que no pude seguir toda su estadía en París, recién estoy tratando de ponerme al día con todo lo ocurrido durante su visita y sobre todo enterarme de las entrevistas otorgadas por la autora y de prestar mucha atención a sus declaraciones y comentarios, que a estas alturas de las cosas ya dejan casi nada de margen para la especulación de los fans sobre el contenido real de su novela y el rol de sus personajes.